В Петербурге презентовали роман Олега Стрижака «Мальчик»

В книжном магазине «Во весь голос» презентовали роман петербургского писателя Олега Стрижака «Мальчик». Роман в воспоминаниях, роман о любви, петербургский роман в шести каналах и реках. Книгу, которая впервые увидела свет в 1993 году, переиздали, целиком сохранив авторский текст. 

Напомним, что Олег Стрижак скончался три года назад, на 67-м году жизни. Сестры писателя – директор Санкт-Петербургского театра «Мюзик-Холл» Юлия Стрижак и телеведущая Ника Стрижак после смерти брата стали наследницами его творчества, получив авторские права на роман. И вот сегодня, через много лет, «Мальчик» возвращается к настоящим ценителям прозы, чтобы занять принадлежащее ему по праву место среди лучших романов, написанных по-русски в прошлом столетии. 

«Наш старший брат Олег Стрижак» 

«Мальчик» – удивительная книга. Это удовольствие для каждого, кто знает цену настоящей прозе. Это именно русский роман в лучших его традициях, здесь есть все – безупречный язык, сюжет, форма, интрига. Он легок и сложен одновременно. А главное – это роман о Петербурге. И я говорю это не как сестра, а как искушенный читатель. К сожалению, мы занялись вопросом переиздания только после смерти Олега. Конечно, для нашей семьи его уход – несвоевременная, трагичная утрата. Но мы решили поднять его архив и издать снова «Мальчика», потому что книги Олега Стрижака непременно должны жить. Мы все обеднеем, если их не будет в наших домах, – рассказывает Ника Стрижак. – Написанный в 80-е, изданный в начале 90-х, роман «Мальчик», увы, остался почти незамеченным широким читателем. Просто началось время, которому трагично было не до большой литературы. Сначала рухнула страна, потом посыпались издательства, а за ними и вся отстроенная книжная система. Я как раз пишу об этом непростом времени в своем очерке «Наш старший брат Олег Стрижак», который вошел в книгу. Но удивительно, что даже тогда его успела оценить читательская элита не только у нас, но и в Европе. Роман издали в авторитетном французском издательстве Albin Michel. Представляя его своему читателю, издательство писало: «Дебютный роман Олега Стрижака – шедевр современной русской литературы, созданный в соответствии с великими традициями «тотального романа» Гоголя и Достоевского». О нем писали «Монд», «Фигаро» и «Русская мысль». Особенно мне нравилось: «Если вы хотите узнать Петербург, читайте Достоевского, Белого и Стрижака». И в это же время в самом же Петербурге роман целыми пачками «пылился» у брата на кухне. Вот это мы и хотим сейчас исправить». 

Читайте также  Доза вакцины AstraZeneca или Pfizer снижает риск заражения коронавирусом почти на две трети

Она вспоминает, что брат был фантастически образованным человеком, которому был дан совершенный литературный дар. Он просто заслуживал другой жизни и признания. «Он учил: «Хорошую книжку можно читать с любого места, просто раскрой и увидишь», чем навсегда испортил мне литературный вкус: я просто не могу читать плохие книги. Знаете, я всегда была уверена, что если кто-то когда-либо будет меня знать, то только потому, что я сестра Олега Стрижака. И сейчас мы с Юлей хотим главного – вернуть его имя в число лучших русских писателей», – отметила Ника Стрижак. 

Политика и характер 

Тогда, в середине 90-х, роман молодого писателя не выдержал конкуренции со временем. Россию потрясали политические события, которые буквально наслаивались друг на друга. 

«Многие издатели, литературные критики, писатели и сегодня помнят, что начало 90-х было крайне неудачным временем для издания книг. Для серьезной литературы настали трагичные времена. Люди интересовались только политикой, новой властью, да партийными битвами. А тут человек написал роман, на который ушло несколько лет жизни, и, конечно, ждал его выхода, а книга так и не «прозвучала», не получила должного внимания, – рассказывает Юлия Стрижак. – К тому же в то время на нас буквально хлынула литература, которая «возвращалась» уже в другую страну. Мы получили весь Серебряный век, книги Александра Солженицына и других авторов. И замечательный роман Олега на этом фоне потерялся. Это было несправедливое и трагичное стечение обстоятельств».

Кроме того, свою роль сыграл и непростой характер писателя, который особенно остро проявлялся к концу жизни. «В нем будто что-то сломалось. Все попытки уговорить его встретиться с издателями заканчивались ничем. Он не любил давать интервью, не ходил по ток-шоу, не дружил с нужными людьми. Олег говорил, что не хочет этим заниматься, потому что это не его дело. Его задача – только писать. Поэтому в этом вопросе он в каком-то смысле был враг сам себе», – вспоминает Ника Стрижак. 

Читайте также  Главное за день в Петербурге 13 апреля: ликвидация пожара в «Невской мануфактуре», ремонт Литейного моста и две новые поликлиники

Но при своем непростом характере для мамы и сестер он был несомненным лидером. Ярким, с тонким чувством юмора, непредсказуемым в поступках. Писатель умел делать сюрпризы, рассказывает Юлия Стрижак. 

«В 12 лет я снималась в детском фильме («Пятерка за лето». – Ред.) и вместе со всей съемочной группой уехала в киноэкспедицию в лагерь «Орленок», в Туапсе. Конечно, все там происходящее было интересно, но я очень скучала, потому что оказалась оторвана от семьи на четыре месяца. И в такой особенно хмурый день мне вдруг говорят:«Юля, к тебе кто-то приехал». Не может быть, подумала я. Выхожу, а там было большое футбольное поле, и по ту сторону я вижу Олега, который, улыбаясь, идет мне навстречу. Как я к нему рванула! Никогда в жизни я так быстро не бегала. Оказалось, он вдруг решил меня навестить, – рассказала Юлия. – Но, вспоминая нашу уже взрослую жизнь, сразу же приходят на ум долгие, до утра разговоры на кухне обо всем – от законов поэзии до поворотов истории – или шумные застолья, в которых брат был лучшим рассказчиком». 

Сохранить текст 

Отметим, что книга вышла в издательстве «Городец» в серии «Книжная полка Вадима Левенталя». 

«Я прочитал роман «Мальчик» в начале нулевых. Мне рассказал про него мой научный руководитель профессор Борис Валентинович Аверин. «Это один из лучших русских романов XX века», – сказал он. Я не сразу ему поверил, однако же отправился в библиотеку Маяковского, взял зачитанный томик в мягкой обложке и убедился: да, Аверин прав, это один из лучших русских романов прошлого века, – рассказывает Вадим Левенталь. – И сейчас главная задача была – сохранить текст в первозданном виде. Мы знаем, что Олег Всеволодович очень трепетно к нему относился, вплоть до пунктуации и орфографии. Он ненавидел редакторов, которые пытаются менять тексты. Мы все сканировали, все проверяли, буквально с линейкой по строчкам, потому что с середины книги у романа довольно сложная форма. Единственное, что позволили себе, – убрать очевидные опечатки в тексте и привести к единообразию написание буквы ё, так как в 1993 году в «Лениздате» корректоры, очевидно, не сильно об этом беспокоились. Я обращался к Олегу Всеволодовичу через Нику Стрижак с предложением переиздать роман еще при его жизни – увы, для него общение с издателем был выход из зоны комфорта. Но много лет я мечтал вернуть читателю этот пропущенный шедевр русской прозы XX века». 

Читайте также  Горожане в масках: методист Музея железных дорог России об уважении к окружающим

Добавим, что в планах издательства в следующем году – издать еще одну книгу Олега Стрижака, роман «Вариант», который, к слову, никогда ранее не выходил в свет.

Источник: spbdnevnik.ru

Худеем правильно
Добавить комментарий